Как вести деловую переписку на английском языке по электронной почте. Письмо другу на английском: образец в стиле «drop me a line Деловое письмо в банк на английском
К деловой переписке желательно переходить, только достигнув уровня не ниже Pre-Intermediate . Дело в том, что только к этому уровню у обучающегося формируется устойчивое представление о стилях речевой коммуникации в английском языке. Многие убеждены, что англичане - это ретрограды, и они сохранили очень многое из старинных традиций делового общения. Во многом они правы, но пресловутая чопорность англичан давно уже канула в лету, а остался, пожалуй, их педантизм и стремление к порядку при ведении бизнеса, судебной, коммерческой, банковской, нотариальной и других видов переписки. Это «не есть плохо», и умение правильно составить официальное письмо на английском, поможет вам избежать казусов, и потерь, причем не только финансовых издержек, но и ударов по репутации.
Стиль речевого общения используется официально-деловой, и перед общением с вашими деловыми партнерами на английском языке вам волей-неволей придется узнать, что такое деловая переписка на английском и изучить примеры писем.
Ключевые правила деловой переписки на английском
Для начала необходимо ознакомиться с ключевыми правилами английской переписки, выраженной в официально деловом стиле. В деловом письме на английском языке всему есть свое место.
- Независимо от содержания письма, существуют определенные параметры его внешнего оформления.
- Применяется наиболее простой, распространенный тип шрифта (обычно Arial или Times New Roman);
- Цвет шрифта - только черный (выделения другим цветом не допускаются);
- Абзацы отделяются двойным интервалом (пропуском строки);
- «Красная строка» не используется;
- Все поля одинаковые, равны «дюйму» (2,5 см).
- Бумага должна быть формата А4 или специальных габаритов «Письмо». Если документ отправляется от имени организации рекомендуется использовать фирменные бланки с логотипом.
I.Начало письма
1. Указание отправителя. Начинают письмо с указания в левом(!) верхнем углу названия организации или имени и фамилии адресанта (отправителя). Адрес компании прописывается до скорупулезности точный: каждый пункт - с новой строки. Пример такого начала:
Mr Pavel Karpov
Tevix Company
Office 77, Building 57
Chkalov Street
Irkutsk
Russia
Если письма печатается на фирменном бланке компании, эту часть можно пропустить. Если письмо международное, название страны обычно печатается заглавными буквами.
2. Дата. Указывается на две строки ниже информации о компании-отправителе. во избежание недоразумений дату написания желательно не ставить «задним числом».
3. Информация о получателе. Указывается через две строки после даты (под ней). Она включает имя адресата, полное наименование компании и подробный адрес. Лучше всегда указывать имя и должность человека, которому непосредственно адресовано письмо.
Пример оформления:
Mr. John Doe
President
Balton Galore, Inc
772 Canine Road
Los Angeles, California 90002
4. Приветствие. Будет весьма странно, если в первом же письме вы напишете Hello John, поэтому писать нужно:
Dear John,
Hello Mr. Doe
Письмо следует начинать с официального обращения, особенно если это первое письмо. Воспользуйтесь одним из шаблонов:
Hello Mr. Ivanov
Dear Sergey
Dear All
- возможно, если вы не знаете, пишите ли вы мужчине или женщине или ожидаете ответа от любого представителя компании;
Dear Sir
- вы знаете пол адресата, но не знаете его имени. Все же лучшим выходом будет имя адресата постараться разузнать.
Если Вы вообще не знаете, кому именно из сотрудников компании адресуете письмо, возможно использование обращения "To Whom It May Concern". Однако такая безликая форма не является лучшим выбором.
II. Главная часть письма
5. Основное содержание. После обращения (что касается и письма личного характера) практически непременно ставится запятая, а текст письма начинают с новой строки, причем можно одну строку и пропустить. Возможна постановка запятой, если вы обращаетесь к очень важному человеку (VIP - Very Important Person ).
Вполне прилично в начале письма представиться, но это в том случае, что вы пишите впервые или довольно таки редко, и не уверены, что руководитель компании вас еще помнит. Допустим, I am Anna Shevelyova, a Director of XYZ Company.
Классической фразой для начала письма является "I am writing you regarding..." / "I am writing you concerning..." ("Я пишу вам по поводу..."), "I am writing you in response to your letter." (Я пишу в ответ на ваше письмо).
Обязательно поблагодарите за предыдущий контакт, если он уже состоялся:
Thank you for contacting me on that so important issue. We are thankful so much for sending us more information about the production of your Company.
- Деловое письмо для лучшего изложения ваших мыслей разбивается на абзацы, в которых не должно быть никакой воды - только четкая, сухая, конкретная и исчерпывающая информация. Не используйте конструкции со страдательным залогом, только действительным.
- Вы обязательно благодарите адресата за будущее решение вашей проблемы (если даже в этом не совсем уверены). Thank you for spending my time on my issue. We are thankful beforehand for your participation. Или что-либо в этом духе.
- Если текст письма необходимо продолжить на втором листе, обязательно укажите в верху пометку с именем получателя, датой и данными о том, что это продолжение письма на другой странице.
6. Подведение итогов. Последний абзац должен содержать “выжимку” всего письма с указанием ваших дальнейших действий либо их ожидания от партнеров. Сообщите о своей готовности к общению по любым вопросам и предложениям. “If you have any questions, please contact us” (В случае возникновения вопросов, пожалуйста обращайтесь).
III. Завершение
Важно продумать, как закончить письмо на английском. Дело в том, что последняя часть письма - это своеобразный индикатор уважения к человеку, с которым вы общаетесь. Обязательно используйте одно из наиболее часто употребимых клише “С уважением” в конце письма (образец на английском: "Yours sincerely" or "Sincerely"). Также допустимы заключительные фразы "Cordially," "Respectfully," "Regards" and "Yours Truly" (используются реже). Менее официальными, но также абсолютно приемлемыми являются фразы "All the best,” “Best wishes," "Warm regards," and "Thank you."
Наконец, вы подписываете свое письмо, оставляя всю необходимую информацию, даже если она адресату известна.
Anna Shevelyova
Director
XYZ Company
T.76-65-75
E-mail: [email protected]
Правила не слишком сложные, но труднее всего в таком письме выдержать деловой стиль общения . Со временем, когда у вас произойдет уже несколько деловых встреч, стиль высказываний в переписке может несколько персонифицироваться, но всегда следует помнить, что деловое письмо должно быть сухим, точным, не имеющим двусмысленности и недомолвок.
Полезные фразы и выражения для деловой переписки
- I write to inform / This is to inform - Настоящим сообщаю…
- With reference to your letter of 19th June… - В ответ на ваше письмо от 19 июня…
- We are writing to enquire about - Нас интересует информация о…
- I call your attention to… - Обращаю ваше внимание на…
- Could you possibly explain…- Не могли бы ли вы объяснить…
- Thank you for the information - Спасибо за информацию.
- Regarding your question about … - Относительно вашего вопроса о…
- I’m sending you .. - Высылаю вам
- Please could you send me…- Не могли бы вы отправить мне…
- I would be grateful if you could ... - Был бы благодарен, если вы смогли&hellip
- I look forward to hearing from you soon. - Жду вашего скорейшего ответа.
- We are hoping for the understanding. - Надеемся на понимание.
- Thank you in advance for your help with… - Заранее благодарны за оказание помощи в…
- Thank you for your time. - Спасибо, что уделили время.
- If we can be of assistance, please don’t hesitate to ask. - Обращайтесь в любое время, мы всегда рады помочь.
Пример делового письма на английском языке
Приняв во внимание вышеуказанные правила, для большей наглядности приведем деловое письмо на английском языке как образец переписки между носителями языка.
Robert Baker
EcoLines, Ltd
5 Hill Street
Madison, Wisconsin 53700
16 April 2016
Mrs. Patricia Wilber
General Manager
RSPSR Co Ltd
15 Coconut Road
Manchester
the UK WFY2 3JР
Thank you for sending us your prior consent and now I have pleasure in inviting you to arrive to London to attend our international environmental forum to be held at Dorsey Hotel, London on Monday/Wednesday 12/15 May 2016.
This intensive, environmental forum for ecologists aims to:
Increase our planet environmental security
Enable feedback and networking with ecologists around the world
The forum seminars are held by distinguished cohort of international speakers who are going to introduce eco-friendly projects to experts on that issues.
I am sending you a registration form to be send back before 5 May. The fee comprises ₤65 per person.
It will be my pleasure to meet you at our forum with so distinguished cohort of members.
Yours sincerely
Robert Baker
Forum Secretary
Tel. 777-XXX-777
[email protected]
Отличия деловой переписки на английском и русском
русский язык |
английский язык |
широко используются сложные штампы, усложняющие понимание |
применяются клише, упрощающие понимание |
полное отсутствие эмоционально окрашенной лексики |
допускается использование эмоционально окрашенных фраз |
отсутствует часть письма, направленная на установление личного контакта с адресантом |
в начале письма обязательно присутствую фразы, нацеленные на установление контакта с бизнес партнерами |
используется как «мы-подход», так и «я-подход» (I write - Я пишу) |
характерен только «мы-подход» |
только начинается поворот в сторону использования вступительных и завершающих вежливых формулировок |
ярко проявляется словесное выражение уважения к собеседнику, почтения, любезности |
письмо пишется сплошным текстом |
письмо имеет строго блочную структуру |
Деловая переписка на английском языке предлагает образцы различных приглашений на конференции, участия в бизнес проектах, приобретения оборудования, сотрудничества в производстве или получения инвестиций.
Совершенствуйте свой английский на сайте с интересными онлайн упражнениями. Английскую речь нужно запоминать фразами, которые складываются многими столетиями. При этом в нашем мозге появляется некий дополнительный центр, который отвечает за формирование понимания менталитета носителей языка.
Только на первый взгляд вопрос «как писать формальное письмо» кажется страшным. Если лучше вникнуть в суть, то становится понятно, что написать деловое письмо на английском языке — задача достаточно простая.
Формальное письмо на английском понадобится Вам при приеме на работу, налаживании рабочих связей и партнерских отношений. Даже человек, владеющий иностранным языком на среднем уровне, сможет без труда его написать. Необходимо знать ключевые правила написания и общую схему. Нельзя использовать витиеватые фразы со скрытым смыслом, метафоры и эвфемизмы. Писать нужно как можно более кратко и понятно. Получатель должен взять в руки лист, опустить взгляд и сразу же понять, чего Вы от него хотите. Умение правильно писать деловые послания — один из важнейших навыков в сфере бизнеса.
Структура. Начало.
У посланий такого типа имеется определенная структура и правила написания. Первое, что важно и необходимо помнить – отсутствие лишних знаков препинания (открытая пунктуация) . Второе – все абзацы пишутся без красных строк. Третье – недопустимо использование сокращений (You’re, can’t… ). А самое главное правило – послание должно быть кратким и лаконичным, но содержательным.
Схематично начало можно изобразить так:
Дата отправления
Имя адресата
Должность адресата
Название компании
Адрес расположения компании
Стоит обратить внимание, что нет никаких знаков препинания. Не нужно ставить ни точек, ни запятых. Вместо них используется перенос на последующую строку.
Дата в разных странах может иметь разное написание. Во многих странах формат написания даты: число/месяц/год (18 March 2014 ). Но есть страны, в которых встречается написание в формате: месяц/число/год (March 18, 2014 ), и после числа нужна запятая . Месяц лучше прописать текстом во избежание появления недопониманий.
Имя получателя указывается в том формате, в котором он сам подписывает свои письма. То есть, если человек подписывается как John Smith , то не стоит писать Mr J Smith и тому подобное.
Также в начале указываются и специальные пометки , указывающие, к примеру, на конфиденциальность письма. Пишутся чаще всего заглавными буквами (CONFIDENTIAL ).
Основная часть.
Как известно, любое послание начинается с обращения к адресату или приветствия.
Формальное письмо на английском не становится исключением. Начать можно несколькими способами:
- Dear Sir or Madam – если Вам не известен пол;
- Dear Mr/Ms Marshman – при отсутствии очень близкого знакомства и дружеских отношений;
- Dear John Marshman – если отношения с получателем близкие партнерские или дружеские;
- Dear Sirs – обращение к компании людей;
- Dear Gentlemen – обращение к двум и более лицам мужского пола;
- Dear Valued Customer – стандартное обращение к клиенту;
- Dear General Manager (CEO) – генеральный директор;
- Dear Dr. Marshman — если известен титул или специальный статус.
Если в начале вместе с адресом организации было указано и имя получателя, то и приветствие должно быть личным.
Обращаясь к женщине, стоит писать Ms
, но только тогда, когда она сама не просила писать Mrs
или Miss
(Ms
– универсальное обращение к замужним и к свободным женщинам
).
Далее следует строчка, называемая заголовком
и отражающая главную тему послания. Как правило, она пишется заглавными буквами (можно использовать подчеркивание) через строку после приветствия.
Основную часть нужно разбивать на короткие, но содержательные и понятные абзацы. Человек должен прочесть послание за максимально короткий промежуток времени, но при этом понять все, что Вы хотели до него донести. Если Вы пришлете адресату несколько страниц, заполненных текстом вплотную, то они сейчас же в мусорной корзине получателя, так и не будучи прочтенными. Пишите кратко и по делу. В основной части обязательно должна присутствовать правильная пунктуация.
Заключение.
Концовка состоит из вежливой прощальной фразы, имени адресанта, его должности и дополнений. Часто используемые финальные фразы : «Yours faithfully» (пишется, когда имя получателя неизвестно ) и «Yours sincerely» (пишется при личном обращении ). Имя адресанта пишется через 4-5 строк после концовки. Писать его можно как полностью заглавными буквами, так и использовать их в начале слова. Если отправитель мужского пола, то приписка «Mr» не используется . Но если послание отправляет женщина, то после имени нужно написать в скобках (Ms/Mrs) .
Когда вместо адресанта письмо должно подписать стороннее лицо, перед именем пишут pp
(per procurationem
) – от имени кого-либо, или for
. Должность адресанта
указывается на последующей строке после имени. Далее следуют дополнительные пометки о вложениях
или копиях
. Как правило, о наличии вложений свидетельствует пометка Enc
(Encs
) через строку после должности. Если требуется переслать копии письма стороннему лицу, то должны присутствовать пометки cc
(courtesy copy или copy circulated
) или Copy
, за которыми следует имя получателя копии и должность. Если таковых несколько, то необходимо их перечислить в алфавитном порядке. В случае нежелания адресанта ставить получателя в известность о том, что третьи лица будут иметь копии, используют условное обозначение bcc
(blind courtesy copy
). Его не пишут на оригинале, который получит адресат, а исключительно на копиях.
Бизнес-партнеры и работодатели будут оценивать не только текст, но и бумагу, на которой Вы пишете, и конверт, в котором пришлете письмо. А значит недопустимо наличие пятен и помятостей, неаккуратных и рваных краев. Важно проверить письмо на наличие пунктуационных и орфографических ошибок. Стиль написания должен быть понятным, лаконичным, официальным. Все это мелочи, но они имеют такое же значение, как и костюм, в котором Вы придете на совещание. Если он будет помятым и несвежим, то и всерьез Вас никто не воспримет.
Написать формальное письмо на английском – не трудная задача. Но вот небольшой список фраз-помощников
для максимального облегчения этой задачи:
We would like to inform you that…
– хотим уведомить Вас о том, что…;
We guarantee fulfillment of our obligations under the contract
— мы гарантируем выполнение своих обязательств по договору;
I would like to schedule a meeting for a business dinner
— хотелось бы назначить вам встречу за деловым ужином;
We would like to sign a contract of cooperation as soon as possible
— мы хотели бы как можно скорее подписать контракт о сотрудничестве;
We will wait for you in the office at (time)
— будем ждать вас в офисе в (время);
It was decided to take on your place another employee, because
— было решено взять на Ваше место другого сотрудника, потому что;
We are forced to refuse you, because
— мы вынуждены отказать Вам, потому что;
We will gladly employ such a qualified employee
— мы с удовольствием примем на работу такого квалифицированного сотрудника;
We guarantee the delivery of goods in the near future and we apologize for the delay
— гарантируем поставку товара в ближайшее время и просим прощения за задержку;
I enclose a copy of the signed contract to the letter
— копию подписанного договора прилагаю к письму.
Пример делового (формального) письма.
CONFIDENTIAL
18 March 2014
John Marshman
CEO
ABC Company
52 Lime street
Washington
USA
Dear Mr Marshman
COMMERCIAL PROPOSAL
Our firm is interested in purchasing large quantities of your products to supply the network of our auto shops and repair shops. Please send the price list, product information with detailed specifications and several samples. To conclude a contract, we will send our representative to you as soon as possible.
With hope for further cooperation
Yours sincerely
Samantha White (Mrs)
Distributor
Copy Joanna Mason, secretary
Andrew Yung, Accountant
Edgar Wilson, Managing Director
Переписка – это один из важнейших способов общения людей во всем мире.
С ее помощью мы знакомимся с новыми людьми, обмениваемся необходимой информацией, сотрудничаем с зарубежными партнерами, приглашаем в гости, выражаем свои чувства и эмоции и т. д.
Роль писем в нашей жизни поистине велика. И даже несмотря на то, что эпистолярный жанр понемногу уходит в небытие, мы все равно продолжаем писать письма.
Полезные слова-связки
- then – затем
- after it/that – после этого / того
- though – хотя
- so – итак, поэтому
- that’s why – поэтому, вот почему
- besides – кроме того
- nevertheless – тем не менее
- anyway – в любом случае, так или иначе
- fortunately – к счастью
- unfortunately – к сожалению
О чем писать в письме?
- How are you? – Как дела?/ Как ты?
- How is your family? – Как твоя семья?
- Thank you/Many thanks for your (recent/last) letter/postcard. – Спасибо/Премного благодарен за (недавнее/последнее) письмо / открытку.
- I hope you are well. – Надеюсь, ты впорядке.
- I was so surprised to hear that… – Я был удивлен услышать, что …
- It was good / nice / great to hear from you again. – Было хорошо / приятно / прекрасно получить весть от тебя снова.
Если давно не общались, подойдут следующие фразы:
- It’s ages since I’ve heard from you. I hope you’re well/you and your family are well. – Лет сто ничего не слышал от тебя. Надеюсь, ты в порядке/ты и твоя семья в порядке.
- I’m sorry I haven’t written/haven’t been in touch for such a long time. – Извини, что не писал/не поддерживал связь так долго.
В заключительной части основного текста выражается ваше отношение к другу и ваши дальнейшие ожидания. Например:
Письмо другу на английском с переводом
Dear friend.
I am writing to you to tell about the party that took place last weekend at Tom’s house. |
Дорогой друг.
Пишу тебе, чтобы рассказать о вечеринке, которая состоялась в прошлые выходные в доме Тома. |
Unfortunately, you weren’t there but I hoped to the last moment that you would make it. Nevertheless, I am more than sure that you will visit it next time because I am going to tell you about the party. | К сожалению, тебя там не было, но я до последнего момента надеялся, что ты придешь. Тем не менее, я более чем уверен, что ты побываешь у него в следующий раз, потому что я расскажу тебе о той вечеринке. |
When I came to Tom’s house, I decided to help him and started decorating walls with colorful strips. This decoration made a magic atmosphere for the party. While I was helping Tom to prepare drinks, the guests came and joined us to help. A lot of different people gathered there. Such as painters, musicians and writers. The atmosphere was special and warm. I haven’t met those people before but I got the impression like I have known them all my life or I had met them elsewhere. | Когда я пришел в дом Тома, я решил помочь ему и начал украшать стены цветными ленточками. Эти украшения сделали волшебную атмосферу для вечеринки. В то время, как я помогал Тому с напитками, пришли гости и присоединились к нам, чтобы помочь. Собралось много разных людей. Таких как художники, музыканты и писатели. Атмосфера была особенная и теплая. Я не встречал этих людей раньше, но у меня сложилось впечатление, будто я знал их всю жизнь, или где-то уже встречал. |
I met there a painter Ann. She was wearing a red dress with a big yellow hat. Her look was strange but when she told that she was painter all my doubts disappeared because almost all painters wear strange clothes. Furthermore, she told me that you were her classmate and that she was sorry that you had not come. I gave her your phone number. | Я встретил там художницу Энн. Она была одета в красное платье с большой желтой шляпе. Вид у нее был странным, но когда она сказала, что она художница, все мои сомнения исчезли, потому что почти все художники немного странно одеваются. Кроме того, она рассказала мне, что ты был ее одноклассником и что ей очень жаль, что ты не приехал. Я дал ей твой номер телефона. |
One of the guests was too familiar to me but I didn’t know how I could know him. His name was Andry. It appeared he was a famous musician and he was a cousin of Tom as I learned later. Andry brought some good music and we were dancing all night long. | Один из гостей был хорошо знаком со мной, но я не понимал, откуда я его знаю. Его звали Андрей. Оказалось, что он известный музыкант, и как я узнал позже, он двоюродный брат Тома. Андрей принес хорошую музыку и мы танцевали всю ночь напролет. |
Tom cooked a big pizza, which was delicious. A lot of salads were tasty as well. There was a wide choice of juices and sweets too. I should say, it was superb. | Том приготовил большую пиццу, которая была просто восхитительна. Много салатов так же были очень вкусными. Был широкий выбор соков и сладостей. Я должен сказать, это было великолепно. |
We had much fun. To my mind, everyone was enjoyed. I wish you would feel better soon. | У нас было очень весело. На мой взгляд, всем понравилось. Я желаю тебе скорейшего выздоровления.С наилучшими пожеланиями,Сэм. |
Пример письма другу
Dear Helen,
How are the things going on? Did something new happen in your life? Having received your letter, I wanted to answer it immediately. But I was working a lot during the last two weeks. So I was pressed for time and did not manage to carry out my intentions.
In my country spring has already set. It is quite warm and really sunny all days long. Being at work I always imagine myself strolling down some parks. I wish you could join me! It would be funny! Some days ago my friend advised me to read a very interesting book. I did it and I would like you to know this author. Are you ready to read good litterature?
Tell me more about your work and free time. Are you satisfied with all this? What are your plans for this summer? Maybe we will be able to meet one day?
Truly yours,
Jessica
Перевод
Дорогая Хелен,
Как ты поживаешь? Есть что-нибудь новенькое? Я хотела сразу же ответить на твое письмо, но в последние две недели у меня было много работы. Времени не хватало, чтобы осуществить свои планы.
У нас уже пришла весна. На улице тепло и солнечно целый день. Во время работы я постоянно представляю себя гуляющей по различным паркам. Я бы хотела, чтобы ты составила мне компанию. Было бы весело! Несколько дней назад подруга посоветовала мне почитать интересную книгу. Я ее прочла и хотела бы познакомить тебя с этим автором. Ты готова читать хорошую литературу?
Расскажи мне больше о работе и отдыхе. Тебя все устраивает? Какие у тебя планы на лето? Может, мы как-нибудь встретимся?
Всегда твоя,
Джессика
Письмо другу на английском — о школе
Dear Emily,
Thank you for your letter. It was great to hear about your new house.
As for my new school it’s very big! It has three computer rooms and wonderful sport facilities. Actually, it seems a nice place and I enjoy studying there. The kids in my class are very friendly.
I’ve already made some new friends and often meet after classes.
I’ve got only one new subject this year. It’s Economics and I’m beginning to think that it’s not difficult, after all!
By the way, what music styles do you enjoy? Have you got any favorite bands? Would you like to go to their concert? As for me, I prefer Radiohead. They are cool!
I’d better go now.
Lots of love,
Ann
Перевод
Дорогая Эмилия,
Спасибо за твое письмо. Было замечательно прочитать о твоем новом доме.
Что касается моей новой школы, она очень большая! В ней есть три компьютерных класса и замечательные спортивные объекты. Действительно, она — прекрасное место, и я люблю учиться в ней. Дети в моем классе очень дружелюбны.
Я уже завела некоторых новых друзей и часто встречаюсь с ними после уроков.
В этом году у меня есть только один новый предмет. Это — экономика, и я начинаю в конце-концов думать, что она не трудная!
Между прочим, какими музыкальными стилями ты наслаждаешься? Есть у тебя любимые группы? Хотела бы ты сходить на их концерт? Что касается меня, я предпочитаю Radiohead. Они прикольные!
Мне надо идти сейчас.
С большой любовью, Энн
ЕГЭ Английский — личное письмо другу — универсальный шаблон
- Как начать письмо
- «Тело» письма
- Как закончить письмо
- Как правильно оформить письмо
- Примеры писем
- Письмо другу о проведенных каникулах
- Письмо о путешествии
- Письмо о семье
- Шаблон письма
Удивительное дело, но и сегодня, в век интернета, люди пишут друг другу письма. Если к письму на русском языке особых требований нет, то с письмом на английском дела обстоят иначе. Известно, что англичане педанты практически во всем. Этим можно объяснить и особенности оформления письма.
Сегодня разберем, как написать письмо другу на английском языке: с чего начать, как строить фразы, как оформить, как лаконично закончить.
Как начать письмо
Для начала определитесь, с какой целью вы пишете:
- поблагодарить;
- задать интересующий вопрос;
- с просьбой о чем-то;
- спрашиваете совета и пр.
Пока вы только учитесь писать письма, определение цели поможет вам не уклониться от сути.
Начинать письмо следует с обращения и приветствия:
- добавьте прилагательное Dear (дорогой/дорогая) и не переживайте за романтический подтекст - его здесь нет:
Dear Ann , … - Дорогая Анна , ...
Dear Kevin , … - Дорогой Кевин , ...
- или начните с простого приветствия:
Hi/Hello/Hey … - Привет, ...
Благодарите |
I just want to thank you for post card. |
Я хотела поблагодарить за поздравительную открытку. |
I"m so grateful for your advice! |
Я так благодарен тебе за совет! |
|
Задайте интересующий вопрос |
Could you tell me some interesting fact about your region? |
|
Tell me please how long will it take me to get from the station to your house? |
Скажи, пожалуйста, сколько мне потребуется времени, чтобы добраться от вокзала до твоего дома? |
|
Просите о чем-то |
I"m writing to ask you for some help. |
Пишу тебе с просьбой о помощи. |
Could you help me with boarding tickets to your rail way station? I just don"t understand the proper title. |
Не мог бы ты мне помочь с бронированием билетов до вашей станции? Не могу разобраться с правильным названием. |
|
Приносите свои извинения |
I"m so sorry I forgot about your grandmother"s birthday! |
Мне так жаль, что я забыл о дне рождении твоей бабушки! |
I"m writing to apologize for missing your wedding with Tina! |
Пишу, чтобы извиниться, что пропустил вашу свадьбу с Тиной! |
«Тело» письма
How is it going? - Как у тебя дела?
Glad to hear you and your family are doing well. - Рад слышать, что у тебя и твоей семьи все хорошо.
I think you might be interested about how we"ve spent our vacations. - Думаю, тебе интересно, как мы провели свой отпуск.
I`m leaving school and preparing for exams to the university. - Я заканчиваю школу и готовлюсь к экзаменам в университет
And how are you going to spend your summer vacations? - А как ты собираешься провести летние каникулы?
Have you ever been to Moscow? If not, you must visit it necessarily! It is gorgeous! - Ты бывал в Москве? Если нет, то ты просто обязан ее увидеть! Она великолепна!
You know our son has become the best student. - Ты знаешь, наш сын стал учеником года.
Как закончить письмо
Помните, что вы пишете другу, поэтому можете не стесняться проявить эмоции, если это приемлемо.
I"m finishing my letter because it"s midnight already . - Заканчиваю письмо, потому что уже полночь.
Write me an answer when you are free . - Напиши мне ответ, как будешь свободен.
See you soon! - Увидимся!
Hope to receive your letter soon . - Надеюсь получить твое письмо вскоре.
I hope my advice is useful. - Надеюсь, мой совет пригодится.
Unfortunately, I need to go to work/university/school. - К сожалению, мне пора на работу/в университет/школу.
В самом конце слова прощания, пожелания, имя отравителя:
Best regards/best wishes, Ivan. - С наилучшими пожеланиями, Иван.
Bye . - Пока.
Love/Kisses/Hugs . - Люблю/Целую/Обнимаю (вариант для близких и возлюбленных).
Варианты для молодежи (сленг, интернет-сокращения):
X - Kiss - Целую.
XO - Hug and kiss - Обнимаю и целую.
Как правильно оформить письмо
Помните, в начале мы говорили о том, что англичане - педанты? Пришло время понять, почему.
- Перед тем, как приступить к извинениям, сожалениям, поздравлениям и пр., в правом верхнем углу укажите:
Примеры писем
Чтобы в умной голове сложилась общая картинка, предлагаем вашему вниманию несколько примеров, как писать письмо другу.
Письмо другу о проведенных каникулах
35 Vasiliev street
Sochi 354000
Russia
Dear Alice,
I"m so happy to receive your letter! Thanks for it very much. You asked how I spent my summer holidays, so I`ll tell you now.
You know I live in Sochi, so we have no need to leave our place. I spent much time with my family and went out every evening to have fun with friends. There was a Festival of Open Music in July, so we had opportunity to listen to cool music.
Later in August I visited my Grandma, she lives in a small village near Sochi. I read a lot of books, gathered berries and had warm and pleasant conversations with Grandma. I love her so much!
So I start a new school year full of desire of knowledge.
Waiting for your letter.
Best wishes, Camilla.
улица Васильева 35
Сочи 354000
Россия
Дорогая Элис,
я так счастлива получить твое письмо! Спасибо тебе. Ты спрашивала, как я провела летние каникулы, с удовольствием расскажу.
Ты знаешь, что я живу в Сочи, поэтому у нас нет никакой необходимости уезжать. Я много времени проводила со своей семьей, а вечерами встречалась с друзьями. В июле у нас был Фестиваль музыки на открытом воздухе, отличная возможность для нас послушать классную музыку.
Позже в августе я гостила у бабушки, которая живет недалеко от Сочи в небольшом поселке. Я читала много книг, собирала ягоды и вела задушевные разговоры с бабулей. Я ее очень люблю!
Итак, в новый учебный год я ступаю полная жажды новых знаний.
Жду твоего письма.
С наилучшими пожеланиями, Камилла.
Письмо о путешествии
35 Positive street
Sochi 354000
Russia
Hello Mary,
so sorry I haven"t been in touch for so long! But I have great news!
My boyfriend allowed me to go to Italy with my friend Anna and we`ve spent two gorgeous weeks there!
We stayed in the hotel in the center of Rome. How beautiful it is! I mean the city. We tasted italian food, went sightseeings, had fun at discos (hope my boyfriend won"t know). We visited Colosseum and Triton Fountain. Also we were in Pompeii! You can"t even imagine how many photos I"ve made! I"ll send you some necessarily.
I can continue talking about Italy for hours, but I have to go.
Kisses, Valeria.
Позитивная улица 35
Сочи 354000
Россия
Привет Мэри,
сожалею, что не выходила на связь так долго! Но у меня отличные новости!
Мой парень разрешил мне поехать в Италию с моей подругой Анной и мы провели там потрясающие 2 недели!
Мы остановились в отеле в центре Рима. Какой он красивый! Имею ввиду Рим, конечно. Мы смаковали итальянскую еду, посетили много достопримечательностей, веселились на дискотеках (надеюсь, мой парень не узнает об этом). Мы были в Колизее и у фонтана Треви. А еще в Помпеи! Ты даже не можешь себе представить, сколько я сделала фотографий! Обязательно вышлю тебе немного.
Я могу говорить об Италии часами, но мне пора.
Целую тебя, Валерия.
Письмо о семье
35 Lenina street
Sochi 354000
Russia
Dear Ted,
thanks a lot for your letter. Let me tell you about my family.
My family is big. So I have to share a room with two of my brothers, Tom and Alex. Tom is 10 years old and Alex is 12. We also have a little sister. Her name is Daria. She is small but so smart. My brothers and I love to stay with her and play when our parents want to go to the theatre or restaurant.
Tom and Alex are schoolmates just like me. We are friendly enough and go in for sports together. And our parents are doctors. We are very proud of them!
Now tell me about your hobby, please? And do you like football like me?
Hope to read your letter soon.
Best regards, Andrew.
улица Ленина 35
Сочи 354000
Россия
Дорогой Тед,
спасибо за письмо. Позволь я расскажу тебе о своей семье.
Моя семья большая. Поэтому мне приходится делить комнату с двумя братьями, Томом и Алексом. Тому 10, а Алексу 12. Еще у нас есть младшая сестра. Ее зовут Дарья. Она малышка, но очень сообразительная. Мы с братьями любим оставаться с ней, когда родители хотят сходить в театр или ресторан.
Том и Алекс школьники, как и я. Мы дружные, и вместе занимаемся спортом. А наши родители - врачи. Мы ими очень гордимся!
Теперь расскажи мне о своем хобби, пожалуйста. И любишь ли ты футбол, как я?
Надеюсь на скорое письмо.
С наилучшими пожеланиями, Андрей.
Шаблон письма
46 Central Park
New York 456770
USA
Dear _______,
Hope you are ok. It has been ________since you visited us in ______. I am writing to ask you stay with us on the weekend on the _________. We are having a small party because ______ is going to ________for a year. He will be so glad to see you before he leaves. Let me know if you can, don’t worry if not.
Love, _______.
Центральный парк 46
Нью-Йорк 456770
Дорогая _________,
надеюсь, что у тебя все в порядке. Прошло ______ с тех пор, как ты была у нас в __________. Пишу тебе письмо, чтобы спросить приедешь ли ты к нам погостить в выходные _______. У нас будет небольшая вечеринка по поводу отъезда ______ в ________ на целый год. Он будет очень рад тебя видеть перед отъездом. Сообщи мне, получится ли у тебя, и не волнуйся, если нет.
С любовью, ________.
На экзамене предлагается отрывок из письма от вашего возможного друга по переписке. В письме содержится некая новость и несколько вопросов, где у вас спрашивают мнения, совета и т.п.
Требуется написать письмо-ответ, начиная с вашего краткого обратного адреса в верхнем правом углу, даты под адресом, приветствия и заканчивая прощальной фразой и именем.
Прежде всего, чтобы написать письмо, нужно знать правила орфографии и пунтуации английского языка и стараться им следовать – тому, кому вы адресовали письмо, будет приятно читать грамотно составленное письмо.
Одним из заданий по английскому языку как в ЕГЭ, так и в ОГЭ является написание личного письма в ответ на письмо “англоговорящего друга по переписке”. Оно входит в часть C, как и написание сочинения по английскому языку . При этом, если в ЕГЭ объем письма – 100-140 слов, то в ОГЭ установлен лимит в 100-120 слов, т.к. в ЕГЭ дается задание задать 3 вопроса, а в ОГЭ – просто ответить на письмо, хотя, в любом случае, если вы напишете вопросы, то это будет плюсом.
Написание письма на иностранном языке является несложным заданием, которое необходимо выполнить максимально быстро, чтобы оставить время на выполнение других заданий. Итак, рассмотрим единые правила написания личного письма. Чтобы было легче всё понять, посмотрите специально отобранное сайт видео:
В правом верхнем углу укажите адрес в следующем порядке (порядок обратный российскому):
- квартира
- номер дома, название улицы
- город
- страна
Допускается указывать адрес в кратком виде, например:
Moscow
Russia
Под адресом, пропустив строку
, необходимо написать дату письма:
June 4th, 2012
4 June 2012
или менее формально:
04/06/12
Письмо начинается с неофициального обращения. Если в задании имя вашего собеседника не указано, его следует придумать:
Dear Tim,
Dear Rebecca,
После обращения нужно поставить запятую!
Разделите текст письма на несколько логических абзацев, каждый из которых начните с красной строки.
1. В первом абзаце вам следует поблагодарить своего друга за его письмо:
Thanks (a lot) for your (last) letter.
Your last letter was a real surprise.
I was glad to get your letter.
It was great to hear from you! / It was great to hear that… / I was happy to hear…
Вы можете также извиниться за то, что не писали раньше:
Sorry I haven’t written for so long but …/ Sorry I haven’t been in touch for so long.
I’m sorry I haven’t answered earlier but I was really busy with my school.
и/или упомянуть какой-либо факт из полученного письма:
I’m glad you passed your History test!
Sounds like you had a great time in London!
Great news about your…!
2. Основная часть письма (2–3 абзаца). В ней вы должны раскрыть все аспекты, указанные в задании. Не забудьте задать необходимые вопросы.
Предполагается, что письмо должно быть написано в неформальном стиле, поэтому вы можете использовать неформальные слова-связки, такие как well , by the way , anyway , so , разговорные выражения типа Guess what? Или Wish me luck!, а также восклицательные знаки.
3. В последнем параграфе объясните, почему вы заканчиваете письмо:
Well, I’d better go now as I have to do my homework.
Anyway, I have to go now because my Mum asked me to help her with the washing up.
I’ve got to go now! It’s time for my favourite TV show.
и упомяните о дальнейших контактах:
Write (back) soon!
Take care and keep in touch!
Drop me a letter when you can.
Hope to hear from you soon.
I can’t wait to hear from you!
В конце письма на отдельной строке указывается завершающая фраза-клише, которая зависит от того, насколько близки автор и адресат. После нее всегда ставится запятая! Ниже приводятся возможные варианты от наименее формального (1) к более формальному (8):
- Love,
- Lots of love,
- All my love,
- All the best,
- Best wishes,
- With best wishes,
- Yours,
- Warm regards,
На следующей строке под завершающей фразой указывается имя автора (без фамилии!). Например:
Andy
или Kate
Таким образом, письмо к другу имеет следующий вид:
Адрес пишущего (указывается в правом верхнем углу)
Дата письма (под адресом)
Обращение,
В начале письма автор обычно а) благодарит адресата за ранее полученную корреспонденцию; б) извиняется, что не писал раньше.
Основная часть письма (2-3 абзаца). В ней должны быть раскрыты
все аспекты, указанные в задании.
Не забудьте задать все необходимые вопросы.
В конце письма автор обычно упоминает о причине окончания письма, а также о дальнейших контактах (используются фразы-клише).
Завершающая фраза,
Подпись автора (имя)
Шаблон для написания письма на английском языке
13 Ostozhenka street
I was so happy to get your letter! I can’t wait to meet you in July! I’m sorry I haven’t answered earlier but I was really busy with my school.
You asked me to tell you about… Well, …
By the way, …? …? …?
Unfortunately, I’d better go now as I’ve got loads of homework to do (as always). Take care and keep in touch!